注意啦!这些容易让人误会的英语词汇可要认准!
2018-12-29 来源:互联网
一位朋友刚出国的时候去麦当劳吃饭,没有餐巾,然后跟人说要"paper" ,那人过会儿给他拿来了张白纸,还问: Do you need a pen?
朋友狂晕了半天,然后去厕所洗手的……
(纸巾英文为"tissue",在餐厅要纸巾只需说"Some tissues, please."即可)
我们自以为学得很6的英语,出国以后却总是遭遇蜜汁尴尬……
还成功的用中式英语吓晕了老外,闹出各种笑话……
今天给大家整理了一些字面意思和实际意思不同的英语词汇,还不快转发收藏起来~
- lover 是情人,不是爱人
- Busboy 是餐馆勤杂工,不是公汽售票员
- Busybody 是爱管闲事的人,不是大忙人
- dry goods (美)纺织品;(英)谷物;不是干货
- heartman 是换心人,不是有心人
- Mad doctor 是精神病科医生,不是发疯的医生
- Eleventh hour 是最后时刻,不是十一点
- Blind date (由第三者安排的)男女初次会面,不是盲目约会、瞎约会
- Dead president 美钞(上印有总统头像),不是死了的总统
- Persinal remark 人身攻击,不是个人评论
- Sweet water 淡水,不是糖水、甜水
- Confidence man 骗子,不是信得过的人
- Criminal lawyer 刑事律师,不是犯罪的律师
- Service station 加油站,不是服务站
- Rest room 厕所,不是休息室
- Dressing room 化妆室,不是试衣间、更衣室
- Sporting house 妓院,不是体育馆、健身房
- Horse sense 常识,不是马的感觉
- Capital idea 好主意,不是资本主义思想
- Familiar talk 庸俗的交谈,不是熟悉的谈话
- Black tea 红茶,不是黑茶
- Black art 妖术,不是黑色艺术
- Black stranger 完全陌生的人,不是陌生的黑人
- White coal(作动力来源用的)水,不是白煤
- White man 忠实可靠的人,不是皮肤白的人
- Yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封),不是黄色书籍
- Red tape 官僚习气,不是红色带子
- Green hand 新手,不是绿手
- Blue stocking 女学者、女才子,不是蓝色长筒袜
- China policy 对华政策,不是中国政策
- Chinese dragon 麒麟,不是中国龙
- American beauty 红蔷薇,不是美国美女
- English disease 软骨病,不是英国病
- Indian summer 愉快宁静的晚年,不是印度的夏日
- Greek gift 害人的礼品,不是希腊礼物
- Spanish athlete 吹牛的人,不是西班牙运动员
- French chalk 滑石粉,不是法国粉笔
下一篇:没有了
文章评论
共有 51 位网对文章表示很赞! 查看完整内容